掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
0 Z) B5 Z, Y% T' Q) V, R
7 L0 W; x# F; | h我们从桌边工作人员说起。
" R7 e6 }% q: ]( x a" w/ `. H
^- j7 o9 O2 i C" RBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
2 F, M8 l- [' h1 z6 }& L& A2 Y
+ j V1 g" N. H& \& e; vDealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
( g9 W8 m' {1 H- j8 q& z# v2 T, Q& [" [# O" V5 G
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
, u: A4 P. ?* [* b
0 M7 I3 O9 [6 u8 l下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
- d0 s" G, n, ^$ T: c! P7 m" ~) P- _$ f# X
2 – ‘snake eyes’
! S+ x) ~. z) B; p! Q字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
* Y1 a1 c% o g( J
. n/ W5 q! J9 d
3 – ace deuce或acey deucey
: e4 V5 \$ Y* e2 D" T
ace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
& A/ K7 B8 c! A0 a F0 L2 X
. F% }- W H- q4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
& F: N' Q* ^4 U- b% N* x- d9 ?8 b
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
! j; S1 K( J- q) ]; p! a
9 r) f; }& X' @4 t7 |5 – ‘five, five, no field five’
+ ~* B f, v6 r: | b1 m字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
" ?/ e; _2 @8 D; }; p
% q% {0 @5 J) H0 Y7 R$ }8 e* g6 – ‘sixie from Dixie’
" j# X/ F9 C5 Y) N
sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
6 a2 N1 h+ @) l
' A: g/ E; i6 |2 l" W% k, h7 – ‘seven out, line away’
- ?9 U* R1 I( E3 j& c七出局后,过线投注输掉。
( }1 J/ f" q* C6 T
1 g+ w! n& A4 P5 ?9 B5 g5 h9 ?8 – ‘eighter from Decatur’
$ c* u' {) \& b% teighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
5 E& p8 \( T# e, m+ b% W
" v( h, |/ p& j! u9 – ‘nina, nina from Pasadena’
6 t9 V* }5 T' `6 R
nina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
/ i8 _2 r5 {* ?% F9 m/ Q
; m9 P' [5 @/ w3 W) }( u10 – ‘the big dick’
% W. }, A1 k9 h- Y# P: R6 G9 m在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
& I8 N% u3 b! M9 ~& `: H$ F4 L, C- A! M/ Y4 z( t$ X
11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
; G5 d" w- ]3 i0 T/ C
英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
6 ~+ S4 a1 d, n. S1 Q/ z' @; A9 {% t! o. [) w. W7 u' L- y% J
12 – ‘boxcars’
5 s5 r4 m x: O8 \; u3 C字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
9 l% x. Q# k, P1 P
: v5 D8 N: }, @& R, }) [/ V; i3 z) f
下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
. y% {8 `: a {8 q& P. {; @1 c6 O/ C
bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
' }( u5 t- I: J$ }0 _
; v* B" E& a# y- \+ B( fthey’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
0 V' ^' s" Z5 {8 [7 {9 m/ u5 ~+ u) E4 ]1 ]0 I8 l4 p3 R# O
hands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
* k' k l2 H6 ~0 V4 F; \! l9 C, P0 q: b' W1 A7 |) }2 n, O
seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
5 M. `% K' C: A9 c/ {
4 l# G) ?, f6 Q; b- K- r! Z/ i
lines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
4 Y0 w3 p6 C6 G
: v- F3 A. A3 }* ~4 Y4 M1 Ksame dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
! ]( c. u& ^9 a J: h. @ V' }
# E" ^: a% U$ a, J6 k% Hbehind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
) l7 ^+ e' _! _) m% Y$ _
% c6 `1 O" g$ D; w8 L& T8 J3 g1 [box numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
2 ^2 c3 \+ F) b2 G/ kcold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
1 _- ]1 P- P \. @
/ Q5 b, f, G% o1 S8 e6 D5 Win the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
# P" }# A4 T) S9 A. l: b& J( T' [. g0 C Z
hardway:投出一对2、3、4或5。
w8 O& c' l: H- W: o8 [+ b7 c
long and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
- K; T# ^ e% M6 P% }( q4 M* ]1 X* w
4 b, J% M# {2 r' E3 R6 r% Unatural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
+ e& h o% \7 _) u7 R* x, x! R7 x
7 _7 q" n9 v/ C+ [% O6 Z8 L
press: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
; O6 n, i0 Y4 L) R' T: g
5 p9 ]* `3 S) V' v前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
( Q' k+ d' t p b
4 D8 q! j+ Z5 }7 u