优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html
+ G7 H" m7 T0 E' W体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。% s3 b( t- i9 j; ?1 m" ?
[attach]2754666[/attach]
7 I' x$ O/ v" T+ H
% W# G3 x- X1 ^因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。+ r4 V# \1 G; u5 V
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。' R8 t, T' x; J

# V$ z! |0 p6 Z" W5 @9 k5 h: a
6 y  A9 ^0 {: @% g综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致% h4 ^/ F3 |6 j# b3 ^- l

# W. T8 ^7 V/ F& Q, D" O% V
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50
7 r3 S- ]+ O( [7 e我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好

. U! @' x( e5 S, G+ x如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。% t, Y+ n  v- T+ E8 B! k. N& j' d
而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。
, F$ ?! F- O2 r8 c) z! ?& ?5 r6 Y) [1 [4 A2 |! D; p. X) u! @
版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:40
$ g. O2 m- [# Q( [0 Q如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
9 B( t$ `1 h8 u4 E2 H% M而且盘口明显 ...
( U9 W, F* x2 H4 z0 a  n, _$ u2 c
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明* p/ g! u- Z; |' E5 r
* j* ]1 e8 f8 v; j; v
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。- k+ F5 j- i( Y1 n; u! s; e4 x

" Z* E! i# A0 e3 V5 B8 H  k- w- L
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56% P) L% L+ P- s! _3 T
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明
' q2 g$ L5 |! d3 E4 w9 U; B9 n, n/ h3 ~1 [4 u
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...
; A7 s8 E; r/ R% U
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
* ~/ l, b( N. w7 Z% i; ^3 L+ J不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑
& }6 f4 m, X) {. q. R$ Z4 D4 u
jby0531 发表于 2017-10-23 16:10, T0 G( ?! J3 X. v8 x0 N& R
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?: K$ n5 L, n4 c: l5 W+ l1 v
不然有同学 ...
" e1 i. t# M+ _4 y) R
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致
) ]$ H- w  w" M
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:153 s6 d2 e& B4 @4 F8 U
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...

- m% ]& k4 ?8 A" \" q/ {那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?  b4 R+ a) {5 Y2 v& {2 M5 M
还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:22: f+ O+ I' G" U1 u( u- F5 l: D! Y. g
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?
6 Y( k' F/ b! t. O4 j还是可以根 ...
8 L$ P" G+ Z" A: N4 A3 A
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:273 {7 ~2 n) O1 H- k7 f
你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。

* n4 O3 v5 ~. h3 d4 S* e! ]ok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://tcelue.com/) Powered by Discuz! X3.1