优惠论坛

标题: 这场策分析说我错误,我有异议 [打印本页]

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 00:38
标题: 这场策分析说我错误,我有异议
http://www.tcelue.com/thread-1773034-1-1.html7 V: o# B" s6 G- T$ d% d' v9 y
体育统计员在这个帖子里说,标题球队与推荐球队不一致,这个理由我认为不合理。- {- \1 |( S# o& Q$ u5 C
[attach]2754666[/attach]
8 y& c3 O1 C$ H$ l7 [' m3 b% r/ r! o& ~: B* I8 d' {! V* z
因为rb88的亚投平台把英文直接翻译了,EAGLS音译过来就是阿高斯。而如果意译的话就是叫做前进之鹰。, s$ ]0 q; ^& Q) l+ ^
[attach]2754668[/attach]同样的,粤语的翻译也是有所区别的。- B+ f3 l* K1 _9 W# z

0 ^0 G  t; ]! h0 p  w' N" Q# @( T9 z  {: f' ]7 p
综上所述,我认为不能因为平台的翻译和比分网的翻译不一样,就认为我推荐的球队是与标题的不一致$ L4 X$ ?# g1 v2 ^+ A
: @9 [% x8 `- W

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 15:40
天钢镚 发表于 2017-10-23 00:50) m. O+ X) [( |% z$ }, P$ G
我刚看了标题和内容确实不一致,我明白你的意思,但是最好标题队名和推荐内容使用统一比较好

% G# P" [3 P% w0 B如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。
' x! {1 x/ `% v$ d6 Q$ S4 w而且盘口明显我推荐的就是下盘,也不会造成误解的吧。
3 z, u1 @- C( C$ k/ F7 L
7 X- p; v$ d% H. \- i版主大大给次机会呗,都辛苦写了十几天了,不想辛苦白费啊
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 15:56
jby0531 发表于 2017-10-23 15:40& m; x; k9 j5 V! E- D
如果是水位错误或者其他错误那我也认了啊。但是这种翻译的问题,算作错误我觉得不合理啊。3 l( ]" _' E* Q
而且盘口明显 ...
" X/ r# B9 X' [5 `$ b
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明8 J5 O; E) ?( @9 J( W3 {
! _9 D' Z4 L$ V, x9 a7 C! B% @
2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填写简称。. B: t5 p+ o% a% ]( s6 H) ?
8 }  r  C% G; q4 W+ i

作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:10
华十狼 发表于 2017-10-23 15:56) S; D  S$ E+ B$ G* K; o
抱歉,参加分析的都是一致的,在活动说明也有注明1 j( g1 x- m: w: e6 A

2 h0 t% b% [( G* K2:标题球队和推荐球队名称要填写球队全名,不能填 ...
7 _% S/ I, x( i9 s
老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
) D3 A6 d; e! O+ k' T* F/ n/ S不然有同学看到前进之鹰,但是平台却显示的阿高斯,也许会懵逼的吧
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:15
本帖最后由 华十狼 于 2017-10-23 16:17 编辑
) H% o, @2 `* f2 l8 b2 s0 d
jby0531 发表于 2017-10-23 16:10
. t) c+ [1 F2 e$ U9 V5 e, K" |老铁,我写的确实是全名的呢。只不过帖子内跟着平台的翻译走了啊,这样也是让图文一致的吧?
2 R. t' p1 w( Z7 l- a不然有同学 ...
& e  k, v1 A5 d/ y
你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么分析里面有提及需要对应,正因为翻译这2字避免麻烦,所以才会提及 需要标题和推荐一致
( p* }, w1 k4 U
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 16:22
华十狼 发表于 2017-10-23 16:15
% t: e  A$ b2 K( l1 i你贴内推荐和标题球队对不上,不符合的,所以是按错误统计。其他会员如同这样 也一样按错误。另外 为什么 ...
& m9 n* }+ n% u' N% I
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?: t+ I' Q0 J& l/ K
还是可以根据比分网的翻译来写为前进之鹰
作者: 天十狼    时间: 2017-10-23 16:27
jby0531 发表于 2017-10-23 16:224 b6 a7 {  u& N  ~. {; F
那就按这场来说,如果平台写的球队名为:阿高斯,那我标题和内容是需要和平台的翻译对应吗?3 i4 u; p0 y6 s2 P: A" \' N
还是可以根 ...

& }# Z4 C5 r4 ~: t1 w你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。
作者: jby0531    时间: 2017-10-23 19:10
华十狼 发表于 2017-10-23 16:27
0 F" k4 l+ P* U你可以简单点,你根据你截图的球队名称来做基础就可以,不用翻译什么。

0 o  h! l: z* d5 ]8 xok,我知道了啊{:4_194:}下个月再给个名额啊  大佬




欢迎光临 优惠论坛 (https://tcelue.com/) Powered by Discuz! X3.1